Нормативное правовое обеспечение образовательного процесса


КОНЦЕПЦИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


1.       Введение

Роль и место учебного предмета «Иностранный язык» в системе общего среднего образования предопределяется особенностями современного социального заказа, ориентирующего на такое изучение языков, которое бы сделало возможным их широкое использование в качестве средства общения между людьми-носителями разных языков в контексте диалога их национальных культур.
К числу основных задач, разрешение которых обеспечивает реализацию социального заказа, отнесены: формирование у подрастающего поколения готовности к взаимопониманию, воспитание в духе толерантности; развитие способностей к пониманию культуры, образа жизни и мыслей других народов; умение передавать в процессе коммуникации собственные мысли и чувства. Выдвижение обозначенных задач в число приоритетных предполагает овладение иностранным языком как средством межкультурной коммуникации.
Создание лингводидактических систем, отвечающих потребностям сегодняшнего дня, осуществляется с учетом того, что в Республике Беларусь владение иностранными языками рассматривается как важный фактор социально-экономического, научно-технического и культурного прогресса. Иностранные языки изучаются в целях их дальнейшего функционирования в качестве инструмента всестороннего информационного обмена, взаимодействия национальных культур, усвоения личностью общечеловеческих ценностей. Возрастают потребности страны в специалистах, способных использовать иностранные языки для эффективного обеспечения различных видов коммуникации. Эти потребности, выражая сущность социального заказа в адрес сферы языкового образования, детерминируют содержание педагогической цели на социально-экономическом уровне.
Дидактическая перекодировка социально заданной цели в плоскость педагогической реальности для формулирования генеральной, стратегической цели обучения иностранным языкам предполагает рассмотрение социального заказа в контексте современной парадигмы образования и доминирующих в нашей стране образовательных ориентаций и стратегий.
2.       Исходные методологические посылки и принципы построения учебного предмета  «Иностранный язык»
     Владение иностранными языками рассматривается как важное предусловие адаптации человека в глобализующемся мире. Их главное назначение на современном этапе – обеспечивать взаимодействие и сотрудничество народов, исключать возможности негативного влияния на процесс национальной самоидентификации и культурного самоопределения личности; повышать готовность человека к личностной и профессиональной самореализации посредством использования иностранного языка наряду с родным языком в качестве материальной формы функционирования своего мышления.  Отсюда, процесс обучения иностранному языку должен быть направлен на подготовку к межъязыковому межкультурному общению. В ходе такого общения  имеют место ситуации встреч коммуникантов, которые, пользуясь одним и тем же языком общения, неодинаково воспринимают передаваемые сообщения, поскольку порождаемые ими языковые структуры построены на основе разных социокультурных структур. Следовательно, важным предусловием  эффективности обучения выступает обеспечение у учащихся  готовности к взаимопониманию посредством создания общего коммуникативного пространства с партнерами по коммуникации.
Сложности создания общего коммуникативного пространства состоят в том, что в процессе общения с носителями другого языка в сознании человека происходит своеобразное «столкновение» с явлениями иной культуры. Под влиянием подобных «столкновений» возникают противоречия между фактами этой «иной» культуры и концептуальными схемами родного языка, структурированными в соответствии с его лингвокультурными нормами. Появляются трудности в достижении понимания между коммуникантами. Подобные противоречия могут быть разрешены через единство реализации в ходе общения  коммуникативной и культурно-прагматической функций иностранных языков, поскольку при этом условии обеспечивается  взаимопонимание носителей разных языков посредством выделения в  их сообщениях общего и национально специфического. Тем самым, возникают возможности для «диалога культур» через посредство используемого языка общения.   Отсюда на уроках иностранного языка должны создаваться ситуации общения, моделирующие диалог культур.
            Будучи вовлеченными в процессе изучения иностранного языка в «диалог культур»,  учащиеся встают перед необходимостью выражения своего отношения к фактам иной культуры так, чтобы искомый «диалог культур» не нарушался. При этом активизируется  аксиологическая функция иностранного языка, обеспечивающая возможности для адекватной ценностной оценки иноязычной информации путем соотнесения ценностных норм родной и изучаемой культур.  Готовность учащихся  к  реализации этой функции предполагает преодоление ими национальной языковой обусловленности образа мира. Формирование этой готовности требует одновременной активации в процессе обучения  коммуникативной, культурно-прагматической и аксиологической функций. При условии интегративного характера их проявления возникают предпосылки для развития и образования личности учащихся через познание, обучение, общение посредством иностранного языка. Приводится в действие механизм формирования у учащихся того образа мира, который соответствует социальным, политическим и культурным реалиям современной действительности и может служить ориентационной основой для эффективной целенаправленной деятельности человека в ней. Роль и возможности иностранных языков в формировании такого взгляда на мир чрезвычайно велики: в процессе овладения ими формируется  языковая личность, обеспечивающая весь комплекс иноязычной коммуникативной деятельности. Языковая личность развивается и совершенствуется в процессе усвоения языков по мере овладения навыками и умениями коммуникации на них. Отсюда в целях  ее формирования  на уроках иностранного языка  должны создаваться оптимальные возможности  для речевого поведения учащихся  в условиях  искусственно создаваемой в учебных целях межъязыковой коммуникации.
            В процессе обучения иностранному языку заложены потенциальные возможности развития личности учащихся. Следовательно, при конструировании учебного процесса важно учитывать, что иностранный язык выступает как инструмент развития и воспитания личности, как фактор обеспечения предпосылок для самовыражения человека в глобализирующемся мире. Принимая во внимание  тот факт, что генеральная стратегическая цель обучения иностранному языку направлена на формирование поликультурной личности учащихся, актуализация личностно-формирующей функции чрезвычайно велика. Ее результат проявляется в возможности адаптации человека к жизни в условиях иной (неродной) культуры и языка через посредство актуализации знаний о коммуникативном поведении его носителей, информации о мире этого иного языка, выраженной в языке и через язык.
        Важнейшими принципами построения учебного предмета   «Иностранный язык» являются:     
·         обеспечение осознания учащимися принадлежности к родной культуре в сочетании с пониманием культуры и образа жизни другого народа и  готовности «воспринимать  другого в его непохожести»;
·         единство актуализации коммуникативной, культурно-прагматической и аксиологической функций изучаемого языка;
·         ориентация процесса обучения на обеспечение диалога культур на основе всестороннего учета взаимосвязей языка – мышления – культуры; 
·         обеспечение социализации учащихся средствами иностранного языка;
·         использование моделей обучения иностранному языку, в которых в качестве критериев оценки достигаемых результатов выступает идеализированный образец носителя языка;
·         организация обучения иностранному языку на всех уровнях предъявления требований к владению им на основе личностно ориентированного коммуникативно-когнитивного подхода.
Конструирование процесса обучения иностранным языкам требует использования технологий обучения, которые обеспечивают развитие и формирование у учащихся:
  • способности к осуществлению языковых контактов и успешного межъязыкового взаимодействия на основе единства реализации востребованных функций иностранных языков;
  • готовности осуществлять «диалог культур» в процессе общения  с носителями других языков;
  • понимания природы и закономерностей речевого поведения людей, говорящих на разных языках и представляющих разные культуры;
  • владения языковыми и речевыми нормами иностранного языка на уровне, достаточном для правовой и социальной адаптации в поликультурном мире;
  • владения иноязычной коммуникативной компетенцией на уровне, обеспечивающем единство речепорождения и речевосприятия.
3.       Цели учебного предмета  «Иностранный язык»
            Генеральная цель обучения иностранным языкам состоит в формировании поликультурной многоязычной  личности учащихся посредством овладения ими иноязычной коммуникативной компетенцией.
            Процесс овладения иностранным языком направлен на образование, развитие и воспитание школьников, что предполагает постановку целей обучения в единстве образовательного, развивающего и воспитательного компонентов.
            Образовательные цели обучения иностранным языкам состоят в усвоении и актуализации знаний об этих языках, в овладении основными видами речевой деятельности (восприятие и понимание иноязычной речи на слух, говорение, чтение, письмо), в формировании соответствующих навыков и умений. Разнообразие сфер общения предполагает знание культуроведческих и страноведческих реалий, что обогащает представления учащихся о картине мира, расширяет их общий кругозор и возможности самообразования.
            Реализация образовательных целей призвана обеспечить практическое владение иностранным языком как эффективным средством общения в единстве и взаимодействии его когнитивной, коммуникативной и экспрессивной функций.
            Развивающие цели обучения иностранным языкам предполагают когнитивное, коммуникативное и эмоциональное развитие учащихся. В процессе овладения способами формирования и формулирования мысли на иностранном языке развивается лингвистический компонент гуманитарного мышления. При этом возникают возможности для развития воображения и обогащения эмоционально-чувственной сферы личности. Обучение иностранным языкам обеспечивает развитие речевых процессов и речевых механизмов, что способствует формированию языковой способности в единстве речепорождения и речевосприятия.
            Воспитательные цели обучения иностранным языкам направлены на обогащение духовного мира учащихся, воспитание у них культуры мышления, чувств, поведения. В процессе обучения у учащихся развиваются гуманистические ценностные ориентации, умения осуществлять общение в контексте диалога культур, формируется психологическая готовность к межъязыковой межкультурной коммуникации. Овладение иностранными языками как средством общения способствует эффективной адаптации личности к «чужой» социальной среде, обеспечивая ее самоконтроль и адекватную самооценку.
     В свете изложенного, задачи иностранного языка как учебного предмета заключаются в том, чтобы обеспечить:
- развитие коммуникативной культуры школьников, усвоение ими устной и письменной речи на уровне, который является достаточным для адекватной трактовки передаваемой и принимаемой информации;
            - когнитивное развитие учащихся, направленное на переструктурирование отдельных фрагментов индивидуального образа картины мира, на уровне, достаточном для восприятия мира изучаемого языка через искусственно формируемый в сознании лингводидактический конструкт, позволяющий воспринимать познаваемый мир в соответствии с его (этого мира) собственными социальными, политическими, культурными, языковыми реалиями, а не  посредством прямого перевода на этот язык схем родной, национальной картины мира;
- социокультурное развитие личности, ориентированное на восприятие «иного» в его непохожести через познание ценностей новой культуры в диалоге с родной, сопоставление изучаемого языка с родным и культуры этого языка со своей родной, привычной, обеспечивающее возможность представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения ;
- развитие ценностных ориентаций учащихся, осуществляемое посредством формирования гуманистической позиции личности через создание условий для обогащения соответствующего конструктивного опыта эмоционально-чувственных отношений как важнейшего фактора возникновения у человека положительного отношения к «иному», проявляющегося в уважительном отношении к нему, в признании многообразия культур и их равенства; появлении у школьников стремления к сотрудничеству и взаимодействию с другими народами, к совместному решению цивилизационных проблем;
- развитие мотивации к изучению иностранного языка через формирование потребностей лучше и точнее понимать окружающий мир и быть понятым им; осознание роли владения иностранным языком  для социализации в современном мире;
- развитие самообразовательного потенциала учащихся, обеспечение их готовности к самостоятельной работе над языком, достигаемое путем овладения необходимыми техниками учебно-познавательного труда, стратегиями самоанализа, самонаблюдения.
4.       Дидактические основания, принципы и критерии конструирования содержания образования
            Содержание образования учебного предмета «Иностранный язык» представляет собой единство предметного и эмоционально-ценностного компонентов.
            Предметное содержание обучения иностранным языкам включает:
  • сферы и предметно-тематическое содержание речи;
  •  виды речевой деятельности и языковой материал;
  • социокультурные знания: культуроведческие, страноведческие и    лингвострановедческие;
  • компенсаторные и  учебно-познавательные  умения и навыки самостоятельной работы с иноязычным материалом.
            Эмоционально-ценностный компонент содержания обучения иностранным языкам включает совокупность отношений личности к мировому языковому и культурному наследию, а также к процессу овладения им в целях собственного личностного роста. Реализация эмоционально-ценностного компонента содержания обучения обеспечивает  приобретение личностью субъективного опыта иноязычного общения путем переживания, рефлексии, самоопределения. Процесс овладения иностранным языком приобретает для учащегося  личностный смысл.
Овладение предметным и эмоционально-ценностным компонентами содержания обучения в их единстве предполагает приобретение опыта, необходимого в межкультурной коммуникации.
             Отбор и организация учебного материала осуществляется на основе следующих принципов:
  • непрерывное концентрическое накопление знаний;
  • поэтапное формирование умений и навыков;
  • последовательное формирование готовности пользоваться  языками в рамках основных компетенций;
  • преемственность этапов процесса овладения языком в их единстве и взаимодействии;
  • постоянная опора на языковой, речевой и личностный субъектный опыт школьников;
  • учет условий реальной и потенциальной деятельности учащихся.
            Содержание обучения иностранным языкам реализуется в методической организации лингвистического и экстралингвистического материала с учетом психологических и психолингвистических особенностей процесса овладения иностранным языком в сравнении с родным.
            Структурирование содержания учебного материала, подлежащего усвоению, осуществляется на основе следующих методологических ориентиров:
     -всесторонний учет взаимосвязей языка – мышления – культуры;
     -интеграция языкового, социокультурного, аксиологического компонентов содержания обучения;
     -аутентичность и ценностная значимость иноязычных материалов;
     -обеспечение внутрипредметных связей при формировании всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции.
Комплексные характеристики, выражающие изначально заданные нормы и требования к овладению иностранным языком и позволяющие проследить степень совокупной реализации целей и задач, задаются через компетенции. В качестве стратегической интегративной компетенции, владение которой должно быть обеспечено, выступает коммуникативная – владение совокупностью речевых, языковых, социокультурнных норм изучаемого языка, а также компенсаторными и учебно-познавательными умениями, позволяющими выпускнику школы осуществлять межкультурную коммуникацию и решать стоящие перед ним речевые, образовательные, познавательные и иные задачи. Ее компонентный состав образуют языковая, речевая, социокультурная, учебно-познавательная, компенсаторная компетенции, выступающие в качестве субкомпетенций.
Речевая компетенция - совокупность навыков и умений речевой деятельности (говорение, восприятие речи на слух, чтение и письмо),   знаний норм речевого поведения; приобретение на  этой основе опыта их использования  для  построения логичного и связного по форме и содержанию высказывания, а также для толкования смысла высказываний других людей.
Языковая компетенция - совокупность языковых знаний о правилах функционирования языковых средств (фонетических, орфографических, лексических  и грамматических) в речи  и навыков их использования в коммуникативных целях .
Социокультурная компетенция – совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка, умений строить  свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой, умений представлять на этой основе  свою страну и ее культуру в условиях межкультурного общения.
Компенсаторная компетенция – совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы для решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых средств.
Учебно-познавательная компетенция -  совокупность общих и специальных учебных умений, необходимых для осуществления самостоятельной деятельности по овладению иностранным языком, опыт их использования.
Последовательное и взаимосвязанное овладение обозначенными ключевыми компетенциями обеспечивает появление у учащихся соответствующих компетентностей.
Содержание образования по учебному предмету «Иностранный язык» одинаково для всех типов общеобразовательных учебных заведений. Требования к уровню овладения иностранным языком в средней общеобразовательной школе, гимназии и лицее отличаются объемом продуктивного и рецептивного лексического материала, количеством продуктивно усваиваемого грамматического материала; степенью сложности решаемых коммуникативных задач.
Уровневая дифференциация  предъявления требований к владению иностранным языком учитывается при разработке образовательных стандартов, учебных программ и учебных программ школьного компонента учебного плана.
            Важной характеристикой содержания языкового образования является выделение в нем вариативного компонента.
Задачи вариативного компонента изучения иностранного языка состоят в следующем:
·         развитие познавательного интереса школьников к иностранному языку как учебному предмету и как средству межкультурной коммуникации;
·         формирование  умений самостоятельной  познавательной деятельности по овладению иноязычным общением;
·         дальнейшее развитие навыков и умений, необходимых для овладения видами речевой деятельности.
Исходя из целей обучения иностранным языкам в школе, основных содержательных линий учебного предмета «Иностранный язык» и с учетом объема учебного времени, отводимого на его изучение в общеобразовательных учреждениях рекомендуется следующий перечень факультативных занятий:

I ступень
 III  классы – «Введение в мир иностранного языка»;
 IIIIV классы – «Художественно-речевая деятельность на иностранном языке»;
II ступень

Школа

 VVI классы – «Художественное чтение и драматизация»;
VIIVIII классы – «Культура речевого общения, второй иностранный язык»;
IX класс – «Коммуникативная грамматика, второй иностранный язык»;
Гимназия
VVI классы – «Практикум по чтению»;
VIIVIII классы – «Коммуникативная грамматика, второй иностранный язык»;
IX класс – «Зарубежная литература, второй иностранный язык»;
Факультативное изучение второго иностранного языка вводится с целью создания возможностей для формирования многоязычной поликультурной личности.
Программы факультативных занятий по второму иностранному языку разрабатываются с учетом имеющегося у учащихся лингвистического опыта, приобретенного ими в процессе изучения родного языка и первого  иностранного. Положительный перенос имеет место на уровне:
·         речемыслительной деятельности;
·         общеучебных умений;
·         сходных лингвистических явлений в родном и первом иностранном языках;
·         социокультурных знаний, приобретенных в процессе изучения первого иностранного языка.
III ступень
В 10 – 11 классах общеобразовательных учреждений в целях обеспечения личностной ориентации образовательного процесса, более полного удовлетворения учебно-познавательных потребностей школьников, создания благоприятных условий для продолжения изучения иностранного языка с учетом уровня усвоения содержания образования  также вводится вариативный компонент образования, который обеспечивает реализацию требований к владению иностранным языком посредством организации факультативных занятий.
Задачи вариативного компонента изучения иностранного языка на этой ступени общего среднего образования состоят в следующем:
·         развитие познавательного интереса школьников к иностранному языку как учебному предмету и как средству межкультурной коммуникации;
·         формирование  умений самостоятельной  познавательной деятельности по овладению иноязычным общением;
·         дальнейшее развитие навыков и умений, необходимых для овладения видами речевой деятельности;
·         формирование готовности обучающихся использовать усвоенные знания, учебные умения и навыки для решения практических и профессионально ориентированных задач;
·         выявление учащихся, обладающих лингвистическими способностями, и оказании им помощи в изучении предмета на повышенном или углубленном уровнях;
·         углубление представлений учащихся о предполагаемой сфере трудовой деятельности;
·         формирование умений самостоятельно и творчески работать с иностранной литературой;
·         систематизация изученного языкового и речевого материала.

Школа

X - XI классы – «Лексико-грамматический практикум, второй иностранный язык»
Гимназия
X класс – «Страноведение, второй иностранный язык»
XI класс – «Лексико-грамматический практикум, второй иностранный язык»
Лицей (филологическое направление)
X класс – «Основы перевода, второй иностранный язык»
XI класс – «Лексико-грамматический практикум, второй иностранный язык»
Лицей (физико-математическое, химико-биологическое, обществоведческое направления)
X класс – «Профессионально ориентированный курс иностранного языка, второй иностранный язык»
XI класс – «Лексико-грамматический практикум, второй иностранный язык»
5.       Общая характеристика и особенности  построения содержания образования по иностранному языку в общеобразовательных учреждениях
             Общая характеристика и особенности  построения содержания образования по иностранному языку по ступеням обучения  обусловливаются целями его изучения.
Результаты овладения иностранным языком в различных типах общеобразовательных учреждений отличаются степенью сформированности коммуникативной компетенции с учетом всех ее составляющих в пределах единого предметно-тематического содержания. Уровни сформированности коммуникативных умений варьируются с учетом специфики видов речевой деятельности. Отсюда в качестве основных критериев построения содержания языкового образования определены:
  • Критерии сформированности умений чтения и восприятия речи на слух:
     -полнота понимания: правильность определения темы, установления фактов, последовательности событий и причинно-следственных связей;
     -точность понимания: однозначность понимания информации и правильность понимания значений лексических и грамматических средств в конкретном контексте;
     -глубина понимания: понимание точки зрения автора и его отношения к событиям и действующим лицам, оценка извлеченной  информации;
  • Критерии сформированности умений говорения (диалогическая и монологическая речь):
-               успешность реализации коммуникативной задачи в устном сообщении;
-               развернутость, логичность и связность высказывания;
-               самостоятельность и инициативность в высказываниях;
-               уместность используемых речевых клише;
-               правильность и разнообразие используемых лексических и грамматических средств;
-               быстрота реакции;
-               выражение личного отношения к теме / проблеме высказывания;
  • Критерии сформированности умений письменной речи:
     -        успешность реализации коммуникативной задачи;
-               выбор языковых средств в соответствии с коммуникативной задачей;
-               правильность используемых лексических и грамматических средств;
     -        объем письменного текста.
Обозначенные критерии определяют требования к уровням предъявления содержания образования в разрезе всех его основных компонентов:
  • сферы и предметно-тематическое содержание речи;
  •  виды речевой деятельности и языковой материал;
  • социокультурные знания: культуроведческие, страноведческие и    лингвострановедческие ;
  • компенсаторные и  учебно-познавательные  умения и навыки самостоятельной работы с иноязычным материалом.
Конкретизация обозначенных компонентов содержания образования осуществляется в образовательном стандарте учебного предмета «Иностранный язык» на основе последовательного учета положений личностно-ориентированного коммуникативно-когнитивного подхода и далее  раскрывается в учебных программах с учетом специфики преподаваемых иностранных языков.
             Разработка УМК для школы осуществляется на основе использования  адаптированных, несложных аутентичных текстов и учебных материалов такого уровня сложности, при котором обучение  чтению и восприятию речи на слух обеспечивает понимание основного содержания текста и наиболее значимых его деталей. Более точное понимание текстов предполагает их повторное предъявление; при этом формируются компенсаторные умения (языковая догадка, игнорирование незнакомых языковых явлений, использование словаря), что является чрезвычайно важным для изучения иностранного языка.
При проектировании устно-речевого компонента содержания образования предусматривается такая сложность учебного материала, при которой высказывания учащихся в процессе решения коммуникативных задач характеризуются высокой степенью репродуктивности, ограниченной самостоятельностью и инициативностью. Степень сложности предъявляемых учебных материалов предполагает использование повторов, перефразирования или переструктурирования высказываний. Объем отдельного высказывания должен быть минимально достаточным для решения конкретной коммуникативной задачи. При отборе учебного материала учитывается возможность нарушения со стороны учащихся связности, фонетической, лексической и грамматической правильности речи, не влияющих на процесс коммуникации. Учитывается также, что диапазон используемых учащимися языковых средств ограничен. Соответственно, проектируется овладение  компенсаторными умениями (переспрос, просьба повторить, использование мимики, жестов).
Отбор содержания обучения умениям письменной речи осуществляется с учетом того, что учащиеся должны достигнуть элементарной коммуникативной компетентности (написать личное письмо, поздравление, заполнить несложную анкету). Степень сложности отбираемых учебных материалов допускает ограниченный диапазон используемых языковых средств, обращение к словарю, наличие языковых ошибок в письменной речи учащихся, не нарушающих смысла письменного текста. При этом предполагается, что задаваемый объем письменного высказывания достаточен для решения поставленной коммуникативной задачи и что соблюдены элементарные правила его оформления.
Разработка УМК для гимназий на II-ой ступени образования осуществляется на основе частично адаптированных и несложных аутентичных текстов и учебных материалов в пределах единого предметно-тематического содержания, использование  которого  обеспечивает  обучение чтению и восприятию речи  на слух  на уровне, достаточном для полного, точного и глубокого их понимания. Сложность текстов предполагает возможность развития у учащихся умений компенсировать  нехватку языкового и речевого опыта посредством текстовых опор и игнорировать  языковые и смысловые трудности, не влияющие на понимание содержания.
При проектировании устно-речевого компонента содержания образования  предусматривается использование учебного материала и заданий, которые позволяют учащимся овладевать умениями  высказывать собственное мнение, выражать эмоциональную оценку, изменять тему в ходе беседы. Степень сложности предъявляемых материалов допускает наличие у учащихся отдельных языковых ошибок, нарушение связности и правильности речи, не препятствующих коммуникации, что создает условия для формирования у них компенсаторных умений.
Отбор содержания обучения умениям письменной речи осуществляется с учетом того, что учащиеся должны научиться реализовывать более сложные  коммуникативные  задачи, такие как составление резюме, аннотации к прочитанному тексту, самостоятельно определять содержание письменного высказывания и осуществлять адекватный выбор языковых и речевых средств.
Разработка УМК для филологического направления гимназий и лицеев (III ступень образования) предполагает использование аутентичных и близких к аутентичным текстов и учебных материалов в рамках изучаемого предметно-тематического содержания, через посредство которых обеспечивается развитие у учащихся умений полно, точно и глубоко понимать содержание текста в процессе  обучения чтению и восприятию речи на слух, а также формируется готовность интерпретировать воспринимаемую информацию, давать ей критическую оценку на основе понимания идеи текста. Сложность используемых аутентичных материалов должна создавать возможности для формирования умений компенсировать нехватку языкового и речевого опыта посредством использования справочной литературы,  страноведческих и лингвострановедческих справочников.
При проектировании устно-речевого компонента содержания образования используются такие учебные материалы и задания,  которые обеспечивают включение учащихся в процесс решения коммуникативных задач, отличающихся  высокой степенью продуктивности и позволяющих формировать умение  интерпретировать информацию, делать обобщения и выводы, корректно прерывать и дополнять собеседника, развивать его мысли, формировать у учащихся инициативность и  самостоятельность в общении.
Отбор содержания обучения умениям письменной речи предполагает использоапние  коммуникативных заданий, выполнение которых позволяет учащимся овладевать социокультурными нормами письменного общения, учиться аргументировать излагаемые положения и выражать собственную оценку, варьировать используемые языковые и речевые средства.
      Разработка УМК для физико-математического, химико-биологического и обществоведческого направлений гимназий и лицеев  (III ступень образования) предполагает исполльзование частично адаптированных и несложных аутентичных  публицистических и научно-популярных текстов, в том числе по избранному  образовательному  направлению, которые позволяют развитивать у учащихся умения точно и достаточно полно понимать содержание текста в процессе  обучения чтению и восприятию речи на слух, а также формировать у них способность давать оценку и интерпретировать воспринимаемую информацию,  по тематике образовательного направления.
Информативность и сложность текстового материала должна обеспечивать возможность развития у учащихся учебно-познавательных и компенсаторных умений.
 При проектировании устно-речевого компонента содержания образования  предусматривается использование учебного материала и заданий, которые способствуют овладению учащимися умениями  делать сообщения и высказывать собственное мнение. Степень сложности предъявляемых материалов допускает наличие у учащихся отдельных языковых ошибок, нарушение связности и правильности речи, не препятствующих коммуникации, что создает условия для формирования у них компенсаторных умений.
Отбор содержания обучения умениям письменной речи предполагает использование коммуникативных заданий, выполнение которых позволяет учащимся овладевать социокультурными нормами письменного общения, научиться реализовывать более сложные  коммуникативные  задачи, непосредственно связанные с выбранным образовательным направлением, самостоятельно определять содержание письменного высказывания и осуществлять адекватный выбор языковых и речевых средств.
6.       Состав и структура УМК
            УМК является микромоделью системы обучения и представляет собой набор органично взаимосвязанных учебных пособий. В нем на основании последовательного учета положений личностно ориентированного коммуникативно-когнитивного подхода педагогически интерпретированы и отражены  цели, содержание и структура языкового образования, требования к организации педагогического процесса, методы, технологии и средства обучения.
            В своей совокупности в компонентах УМК должны быть реализованы следующие основные функции образовательного процесса:
  • моделирующая;
  • обучающая;
  • управляющая;
  • информирующая;
  • мотивирующая;
  • индивидуализирующая;
  • компенсаторная;
  • контролирующая;
  • организационно-планирующая.
Полный комплект УМК включает следующие компоненты:
Печатные:
-          учебное пособие, книга для учителя, рабочая тетрадь, книга для чтения, грамматический справочник,
-          сборник тестов, практикум для самостоятельной работы; прописи.
·         Аудитивные:  
-          Аудиокассеты, компакт-диски.
·         Визуальные:  
-          фотографии, картинки, таблицы, слайды.
·         Аудиовизуальные:
-           учебные видеофильмы.
·         Компьютерные:
-          программы или их комплексы, электронные учебники, мультимедийные компьютерные курсы.
Количество компонентов УМК  определяется уровнями предъявления содержания образования и ступенями обучения.
Каждый компонент имеет свое место в системе УМК, выполняя специфические задачи и "работая" на те или иные цели обучения.
Компоненты УМК подразделяются на:
·         обязательные,
·         факультативно-обязательные
·         факультативные.
Различаются три основных возможных типа компонентного состава УМК:
·         минимально необходимый,
·         достаточный,
·         полный.
Типы компонентного состава УМК
Типы состава УМК
Компоненты УМК


Обязательные
Факультативно-обязательные
Факультативные
 Минимально необходимый
Учебная программа
Учебник    
Рабочая тетрадь Аудиокассета
Книга для  учителя

Дидактический раздаточный материал
Прописи
Дидактические игры
 Достаточный
Учебная программа
Учебник
Рабочая    тетрадь Аудиокассета /
Компакт-диски
Книга для чтения
Книга для  учителя

Сборник     тестов

Учеб­ные    пособия     для самостоятельной работы     
Компью­терные програм­мы
Полный
Учебная программа
Учебник    
Рабочая    тетрадь
Аудиокассета
Компакт-диски
Книга для чтения
Сборник     тестов
Книга для  учителя

Учебные видеофильмы Грамматический справочник 
Прописи


Лингвострановед-ческий справочник
Учебные пособия для обеспечения вариативного компонента
Электронные учебники
Мультимедийные компьютерные курсы
           Границы между минимально необходимым, достаточным и полным компонентным составом УМК подвижны, в чем проявляется открытый характер всей системы УМК и его компонентов. Открытый характер каждого компонента выражается в том, что по мере уменьшения числа компонентов УМК увеличивается "нагрузка" на остальные, особенно на учебник. Подготовка и издание УМК не исключает последующее ее расширение и дополнение другими компонентами до УМК достаточного или полного типа. 

Контроль в обучении иностранным языкам.

В наши дни перед школой особенно остро стоит задача повышения качества знаний учащихся.
 Одним из средств повышения качества обучения является контроль знаний учащихся. Он позволяет не только установить уровень успешности, но и выявить недостатки в знаниях, умениях и навыках и тем самым определить необходимость изменения, которые следует внести в методику работы.
При помощи целенаправленного контроля оказывается возможным преодолеть конкретные, общие или индивидуальные трудности, испытываемые учащимися.
В ситуации контроля учащийся знает, что ему предстоит отчитаться в выполнении задания, поэтому он мобилизует все свои усилия, выполняет задания с максимальной ответственностью. Именно в активном отношении учащихся к предмету усвоения и содержатся главные обучающие возможности в точном соответствии с заданиями обучения.
В отечественных методических публикациях выделяются следующие функции контроля:
·   собственно контролирующая (проверочная);
·   оценочная;
·   обучающая;
·   управляющая;
·   корректирующая;
·   диагностирующая;
·   предупредительная;
·   стимулирующая и мотивирующая;
·   обобщающая;
·   развивающая;
·   воспитывающая;
·   дисциплинирующая.
При этом подчеркивается, что в педагогической практике функции контроля не расчленяются, а реализуются в единстве.
Особое значение при рассмотрении контроля придается единству его собственно контролирующей и обучающей функций. Контролирующая функция реализуется в ходе оценки результатов ученика, при выполнении задания. Оценка является основным показателем успешности обучения. Обучающая функция реализуется на основе системы приобретенных навыков и умений. Cуть единства этих функций заключается в том, что содержание, приемы и методика контроля должны носить обучающий характер, синтезировать ранее усвоенный материал и приобретенные умения, обеспечивать их повторение и закрепление.
·   Обратная связь является основной функцией контроля, обеспечивает управление процессом обучения. Она действует в направлении преподаватель – ученик, несет информацию об уровне успеваемости учеников.
Такая информация позволяет проводить самооценку достижений в овладении языком, планировать свою дальнейшую деятельность.
В обучении иностранному языку к контролю предъявляется ряд требований:
·   Соответствие условиям обучения,
·   Соответствие современным лингводидактическим принципам,
·   Целенаправленность – контроль должен распространяться на определенные навыки и умения.
·    Объективность –  обеспечивается использованием грамотных способов оценки учеников.
·   Систематичность – реализуется при регулярном проведении на всех этапах обучения.
·   Репрезентативность – контролем должен быть охвачен весь усвоенный языковой материал, который должен быть проверен.
·   Соответствие определенным качественным характеристикам, таким как объективность, репрезентативность, адекватность, надежность, экономичность, простота выявления и оценки результатов.
Контроль включает в себя использование разнообразных приемов, как количественных, так и качественных. Контроль может проводиться в форме опроса (фронтального, индивидуального, комбинированного, взаимного), наблюдений, собеседования, анкетирования, тестирования, контрольной работы (устной, письменной), оценочных суждений, экзаменов.
Объектами контроля выступают навыки и умения речевой деятельности, уровень овладения которыми позволяет совершать иноязычную речевую деятельность. Количественные и качественные показатели владения учениками иностранным языком в разных видах речевой деятельности служат критерием оценки их ответов во время проведения контроля.
Ведущим объектом контроля являются речевые навыки и умения, т.е. умение общаться. Лишь уровень овладения ими и только ими может свидетельствовать об обученности учащихся по данной дисциплине.
Различные объекты контроля  и организационно-временые факторы определяют разные виды контроля: предварительный, текущий, математический, промежуточный, периодический, итоговый.
Предварительный контроль необходим для выявления исходного уровня подготовки учащихся.
Текущий  контроль позволяет видеть процесс становления умений и навыков.
Промежуточный контроль проводится  после целой цепочки уроков, посвященных какой либо теме или блоку. Это своего рода подведение итогов приращивания в области речевых умений. Объектом контроля в этом случае будут не все виды речевой деятельности, а лишь некоторые из них.
Итоговый контроль предназначен для того, чтобы объективно подтвердить достигнутый уровень обученности, определить степень сформированности фонетических, лексических, грамматических навыков и умений в различных видах иноязычной речевой деятельности по завершении определенного этапа обучения. Итоговый контроль свидетельствует об эффективности программы обучения, выявляет ее сильные стороны и недостатки. При итоговом контроле доминирует оценочная функция.

Функции контроля

Контроль, как и все другие компоненты учебного процесса, выполняет определённые функции.
 Контроль знаний и умений школьников выполняет в процессе обучения проверочную (диагностическую), обучающую, развивающую, воспитательную, методическую, эмоциональную, информационную и функцию управления.
Проверочная функция
Наиболее важная и специфическая функция – проверочная функция. Показатели контроля служат главным основанием для суждения о результате учения.
 Обучающая функция
 Правильно организованный контроль знаний и умений служит как целям проверки, так и целям обучения. Поэтому обучающая функция – другое важное предназначение контроля. В ходе проведения контрольных заданий происходят повторение и закрепление, совершенствование приобретённых знаний путём их уточнения и дополнения. Учащиеся переосмысливают и обобщают пройденный материал, используют знания в практической деятельности. Контроль способствует формированию умений и навыков самостоятельно организовывать рабочую деятельность, самостоятельно овладевать знаниями.
 Развивающая функция
 Развивающая функция контроля заключается в том, что он даёт большие возможности для развития личности учащегося, формирования его познавательных способностей. Этот процесс требует напряжения умственной деятельности, обострения работы внимания, памяти, мышления, воображения. При любой проверке школьникам необходимо воспроизводить усвоенное, перерабатывать и систематизировать имеющиеся знания, делать выводы, обобщения, приводить доказательства, что эффективно содействует развитию обучаемого.
 Воспитательная функция
 Контроль знаний и умений выполняет воспитательную функцию, так как глубоко затрагивает эмоциональную сферу личности.. Контроль дисциплинирует учащегося, воспитывает у него чувство ответственности за свою работу, приучает к систематическому учебному труду, стимулирует регулярную активную учебную деятельность.
 Эмоциональная функция проявляется в том, что оценка вызывает эмоциональный отклик как у учителя, так и у учащихся. Эмоции учителя должны соответствовать эмоциональной реакции ученика и ориентировать его на успех, выражать уверенность в том, что данные результаты могут быть изменены к лучшему. Оценка может вдохновить, направить на преодоление трудностей, оказать поддержку, но может и огорчить, записать в разряд «отстающих», усугубить низкую самооценку, нарушить контакт со взрослыми и сверстниками. Поэтому учитель должен обеспечивать каждому на     занятии ситуацию            успеха, эмоционального благополучия, не зависимо от того, насколько ученик готов к получению новых знаний.
Именно они являются предпосылками того, что ученик спокойно примет оценку учителя, проанализирует вместе с ним ошибки и наметит пути их устранения.
 Информационная функция
 Информационная функция является основой диагноза планирования и прогнозирования.
В результатах контроля выявляются причины неудач, неуспеваемости, что является основой для планирования и прогнозирования дальнейшей работы с учащимися. Главная её      особенность – возможность проанализировать причины неудачных результатов и наметить конкретные пути улучшения учебного процесса как со стороны ведущего этот процесс, так и со стороны ведомого.




 Оценка результатов ученой деятельности учащихся
по иностранному языку

Рецептивные виды речевой деятельности.
Восприятие и понимание речи на слух, чтение
Контроль и оценка уровня развития умений восприятия и понимания речи на слух и чтения проводятся в устной и письменной формах и определяются с учетом изложенных ниже критериев.

Критерии оценки
Понимание основного содержания текстов
для восприятия на слух и чтения
Полнота понимания:
  • правильность определения темы, основных действующих лиц, фактов, событий и их последовательности;
  • установление логической / хронологической связи между фактами / событиями;
  • различение основной и второстепенной информации; 
  • оценка новизны / значимости изложенных в тексте фактов.

Полное понимание содержания текстов
для восприятия  на слух  и чтения
Полнота понимания:
  • правильность определения темы, основных действующих лиц, фактов, событий и их последовательности;
·         установление логической/хронологической связи между фактами / событиями;
  • понимание деталей текста, причинно-следственных связей между фактами и событиями;
точность понимания:
  • правильность понимания лексических и грамматических средств в данном контексте;
  • различение фактической  и оценочной  информации;
глубина понимания:
  • понимание идеи текста, отношения автора к событиям и действующим лицам;
  • оценка изложенных в тексте фактов, событий, самостоятельный вывод.

                                                                 Выборочное понимание необходимой информации
в текстах для восприятия на слух и чтения

  • ориентировка в тексте (заголовок, первые и последние предложения в абзаце, ключевые слова);
  • определение в тексте конкретной, запрашиваемой информации (даты, цифры, примеры, цитаты, аргументы). 

Шкала оценки
сформированности умений понимания
основного содержания текстов для чтения и восприятия на слух

Отметка
Показатели оценки результатов учебной деятельности
1
Коммуникативная задача не решена. Поняты отдельные слова и словосочетания.
2
Коммуникативная задача не решена. Поняты отдельные предложения текста. Не поняты  основные факты  текста.  Не определены смысловые связи между ними.
3
Коммуникативная  задача решена частично. Неточно определена тема / проблема  текста,  не поняты  основные факты, события. Не выявлены смысловые связи между частями текста.  Не поняты значения многих лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты.  Не дифференцируется  основная и второстепенная информация.
4
Коммуникативная задача решена частично.  Неточно  определена тема / проблема  текста,  есть существенные нарушения  в понимании  основных фактов, событий. Не выявлены смысловые связи между частями текста.  Неправильно поняты значения многих лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты.  Затруднения в различении  основной и второстепенной информации.
5
Коммуникативная задача решена не полностью. Определены  тема / проблема  текста,  есть существенные нарушения  в понимании  основных фактов, событий. Смысловые связи между частями текста поняты частично .  Неправильно поняты значения некоторых лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты.  Затруднения в различении  основной и второстепенной информации.  Отсутствует  оценка  новизны / значимости извлеченной из текста информации. Не сформированы компенсаторные умения.
6
Коммуникативная задача в основном решена. Определены тема / проблема  текста,  есть искажения в понимании  основных фактов, событий, не совсем правильно определена их последовательность.  Частично выявлены и поняты смысловые связи между частями текста.  Неправильно поняты значения некоторых лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты.  Затруднения в различении  основной и второстепенной информации.  Отсутствует  оценка  новизны  /  значимости извлеченной из текста информации. Недостаточно используются компенсаторные умения.
7
Коммуникативная задача решена относительно полно. Определены тема / проблема  текста,  основные факты, события, имеются искажения в их последовательности.  В основном выявлены и поняты смысловые связи между частями текста.  Неточно поняты значения некоторых лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты. Дифференцирована основная и второстепенная информация.  Отсутствует  оценка  новизны / значимости извлеченной из текста информации. В случае затруднения недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.
8
Коммуникативная задача решена полностью. Определены тема / проблема  текста,  основные факты, события, их последовательность. Выявлены и поняты смысловые связи между частями текста. Поняты значения лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты. Дифференцирована основная и второстепенная информация. Затруднения в оценке  новизны / значимости извлеченной из текста информации. В случае необходимости недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.
9
Коммуникативная задача решена полностью. Определены тема  / проблема  текста,  основные факты, события, их последовательность. Выявлены и поняты смысловые связи между частями текста. Поняты значения лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты. Дифференцирована основная и второстепенная информация. Обобщены основные факты,  изложенные в тексте. Дана оценка  новизне / значимости извлеченной из текста информации. В случае необходимости недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.
10
Коммуникативная задача решена полностью. Определены тема / проблема  текста,  основные факты, события, их последовательность. Выявлены и поняты смысловые связи между частями текста. Поняты значения лексических и грамматических средств, посредством которых представлены основные факты. Дифференцирована основная и второстепенная информация, фактическая информация отделена от оценочной. Обобщены основные факты,  изложенные в тексте. Определена основная функция  /  коммуникативное намерение автора текста. Дана оценка  новизне /  значимости извлеченной из текста информации.





Шкала оценки
 сформированности умений полного понимания
содержания текстов для чтения и восприятия на слух


Отметка
Показатели оценки результатов учебной деятельности
1
Коммуникативная задача не решена. Поняты отдельные слова и словосочетания.
2
Коммуникативная задача не решена. Не поняты  изложенные в тексте факты, события.
3
Коммуникативная задача решена частично. Определена тема, поняты отдельные факты, события, изложенные в тексте. Не поняты детали, не установлены причинно-следственные связи между фактами и событиями. Не поняты значения многих лексических единиц и грамматических средств.
4
Коммуникативная задача решена частично. Определена тема, есть серьезные нарушения в понимании фактов, событий. Поняты отдельные детали, не установлены причинно-следственные связи между фактами и событиями. Неправильно поняты значения многих лексических единиц и грамматических средств.  Не определены идея  текста, отношение автора к событиям и действующим лицам.
5
Коммуникативная задача решена не полностью. Определена тема. Есть  существенные нарушения в понимании  основных фактов, событий. Поняты не все детали, установлены отдельные причинно-следственные связи между фактами и событиями. Неправильно поняты значения многих лексических единиц и грамматических средств.  Не определены идея  текста, отношение автора к событиям и действующим лицам.
6
Коммуникативная задача в основном решена. Определена тема текста. Есть  искажения в понимании отдельных фактов, событий. Поняты не все детали, установлены не все причинно-следственные связи между фактами и событиями. Неправильно поняты значения некоторых лексических и грамматических средств в данном контексте. Не определены идея  текста, отношение автора к событиям и действующим лицам.  Отсутствует собственная оценка извлеченной из текста информации. Не используются  компенсаторные умения.
7
Коммуникативная задача решена относительно полно. Правильно определены тема текста, факты, события, их последовательность. Выявлены основные детали, установлены причинно-следственные связи между фактами и событиями. Не точно поняты значения отдельных лексических и грамматических средств в данном контексте. Затруднения в определении идеи текста, отношения автора к событиям и действующим лицам. Отсутствует собственная оценка извлеченной из текста информации. В случае затруднения недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.
8
Коммуникативная задача решена полностью. Правильно определены тема текста, факты, события, их последовательность. Выявлены детали, установлены причинно-следственные связи между фактами и событиями. Поняты большинство значений лексических и грамматических средств в данном контексте. Имеются затруднения в определении идеи  текста, отношения автора к событиям и действующим лицам и собственной оценке извлеченной из текста информации. В случае необходимости недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.
9
Коммуникативная задача решена полностью. Определены тема текста, факты, события, их последовательность. Выявлены все детали, установлены причинно-следственные связи между фактами и событиями. Однозначно поняты значения лексических и грамматических средств в данном контексте. Поняты идея текста, отношение автора к событиям и действующим лицам. Имеются незначительные затруднения в оценке извлеченной из текста информации.  В случае необходимости недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.
10
Коммуникативная задача решена полностью. Определены тема текста, факты, события, их последовательность. Выявлены все детали, установлены причинно-следственные связи между фактами и событиями. Однозначно поняты значения лексических и грамматических средств в данном контексте. Понята идея  текста, отношение автора к событиям и действующим лицам и дана своя оценка  извлеченной из текста информации. В случае необходимости недостающая информация восполняется с помощью компенсаторных умений.

Продуктивные виды речевой деятельности.
Оценка сформированности умений говорения

Диалогическая речь.
Критерии оценки
  • степень реализации коммуникативной задачи;
  • умение  инициировать и поддерживать беседу по предложенной ситуации / теме / проблеме;
  • быстрота реакции;
  • умение выражать свое отношение / мнение;
  • выбор языковых и речевых средств в соответствии с ситуацией / темой / проблемой общения;
  • разнообразие используемых языковых и речевых средств (в пределах продуктивного языкового минимума, определяемого программой);
  • использование речевых клише для оформления реплик;
  • лексико-грамматическая и фонетическая правильность речи;
  • использование компенсаторных умений в случае затруднений в  общении;
  • количество реплик.

Шкала оценки
сформированности умений диалогической речи

Отметка
Показатели оценки результатов учебной деятельности
1
Коммуникативная задача не решена. Диалогическое общение сводится к отдельным словам и словосочетаниям.  Учащиеся не умеют поддержать беседу. 
2
Коммуникативная задача не решена. Реакция на реплики собеседника практически отсутствует.  Количество реплик  не соответствует  программным  требованиям. Допущено значительное количество ошибок, препятствующих коммуникации.
3
Коммуникативная задача решена частично.  Диалогическое высказывание в значительной степени не соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме. Учащийся испытывает значительные затруднения в поддержании беседы.   Используемые в репликах языковые и речевые средства  часто не соответствуют ситуации / теме / проблеме.  Количество реплик  значительно ниже программных  требований. Компенсаторные умения  не используются. Допущено значительное количество произносительных,  лексических и грамматических  ошибок, препятствующих  коммуникации.
4
Коммуникативная задача решена частично.  Диалогическое высказывание в значительной степени не соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме. Учащийся характеризуется медленной  реакцией  и  испытывает значительные затруднения в поддержании беседы. Используемые в репликах языковые и речевые средства  не всегда соответствуют ситуации / теме / проблеме, они недостаточно разнообразны.  Количество реплик ниже программных  требований. Компенсаторные умения  не используются. Допущен ряд произносительных, лексических ошибок и значительное количество грамматических ошибок, затрудняющих коммуникацию.
5
Коммуникативная задача решена не полностью.  Диалогическое высказывание недостаточно соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме. Учащийся характеризуется недостаточно быстрой реакцией, испытывает затруднения в поддержании беседы. Не выражает  своего отношения к обсуждаемой  теме / проблеме. Используемые в репликах языковые и речевые средства  не всегда соответствуют ситуации / теме / проблеме, они недостаточно разнообразны.  Для оформления реплик не всегда используются речевые клише. Количество реплик ниже программных  требований. Компенсаторные умения  не используются. Допущен ряд произносительных, лексических и грамматических  ошибок, частично влияющих на процесс коммуникации.
6
Коммуникативная задача в основном  решена. Диалогическое высказывание в основном соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме. Учащийся характеризуется недостаточно быстрой реакцией, но в основном умеет поддержать беседу, что  свидетельствует об умении  поддержать беседу.  Не выражает   свого отношения к обсуждаемой  теме / проблеме. Используемые в репликах языковые и речевые средства  не всегда соответствуют ситуации / теме / проблеме, они недостаточно разнообразны.  Для оформления реплик не всегда используются речевые клише. Количество реплик несколько ниже программных  требований. Недостаточно используются компенсаторные умения. Допущен ряд произносительных, лексических и грамматических  ошибок, частично влияющих на коммуникацию.
7
Коммуникативная задача решена относительно полно. Диалогическое высказывание соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме. Учащийся характеризуется достаточно быстрой реакцией и умением  поддержать беседу. Есть затруднения в выражении своего отношения к обсуждаемой  теме / проблеме. Используемые в репликах языковые и речевые средства  в основном соответствуют ситуации / теме / проблеме, но их разнообразие ограничено.  Для оформления реплик используются речевые клише. Количество реплик соответствует программным требованиям. В случае затруднений в общении используются компенсаторные умения. Допущены отдельные произносительные, лексические и грамматические ошибки.
8
Коммуникативная задача решена относительно полно. Диалогическое высказывание соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме. Учащийся характеризуется достаточно быстрой реакцией и умением  поддержать беседу.  Есть затруднения в выражении  своего отношения к обсуждаемой  теме / проблеме. Используемые в репликах языковые и речевые средства соответствуют ситуации / теме/ проблеме  и варьируются в пределах изученного материала. Для оформления реплик используются речевые клише. Количество реплик соответствует программным  требованиям. В случае затруднений в общении используются компенсаторные умения. Допущены отдельные произносительные, лексические и грамматические  ошибки, не препятствующие коммуникации.
9
Коммуникативная задача решена полностью. Диалогическое высказывание соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме, характеризуется быстротой реакции. Учащийся умеет  инициировать  и поддерживать беседу.  В высказывании  выражено свое отношение к обсуждаемой  теме / проблеме. Используемые в репликах языковые и речевые средства соответствуют ситуации / теме / проблеме  и варьируются в пределах изученного материала. Для оформления реплик используются речевые клише. Количество реплик соответствует программным  требованиям. В случае необходимости в общении используются компенсаторные умения. Допущены единичные произносительные, лексические и грамматические  ошибки, не препятствующие коммуникации.
10
Коммуникативная задача решена полностью. Диалогическое высказывание соответствует предложенной  ситуации / теме / проблеме, характеризуется быстротой реакции. Учащийся  умеет инициировать и поддерживать беседу.  В высказывании  выражено свое отношение к обсуждаемой  теме / проблеме. Используемые в репликах языковые и речевые средства соответствуют ситуации / теме / проблеме  и варьируются в пределах изученного материала. Для оформления реплик используются речевые клише. Количество реплик соответствует программным  требованиям. В случае затруднений в общении используются компенсаторные умения. Допущены единичные произносительные ошибки, не препятствующие коммуникации.

Монологическая речь.
Критерии оценки
  • степень реализации коммуникативной задачи;
  • логичность и последовательность высказывания;
  • завершенность высказывания;
  • умение выражать свое отношение / мнение;
  • использование адекватных связующих элементов;
  • выбор языковых и речевых средств в соответствии с ситуацией / темой / проблемой общения;
  • разнообразие используемых языковых и речевых средств (в пределах продуктивного языкового минимума, определяемого программой);
  • лексико-грамматическая и фонетическая правильность речи;
  • использование компенсаторных умений в случае затруднений в  общении;
  • беглость речи;
  • объем высказывания.

Шкала оценки
сформированности умений монологической речи

Отметка
Показатели оценки результатов учебной деятельности
1
Коммуникативная задача не решена. Высказывание сводится к отдельным словам и словосочетаниям.
2
Коммуникативная задача не решена. В  высказывании отсутствуют логика и связность.  Используемые языковые и речевые средства не соответствуют ситуации / теме / проблеме. Объем высказывания значительно ниже программных требований.  Речь очень медленная, со значительным количеством пауз.  Допущено значительное количество ошибок, препятствующих коммуникации.
3
Коммуникативная задача решена частично.  В высказывании отсутствуют логика и последовательность изложения. Оно носит незавершенный характер. Используемые языковые и речевые средства часто не соответствуют ситуации / теме / проблеме. Объем высказывания значительно ниже программных требований.  Речь небеглая, со значительным количеством пауз. Компенсаторные умения не используются.   Допущено значительное количество произносительных, лексических и грамматических ошибок, затрудняющих коммуникацию.
4
Коммуникативная задача решена частично.  В высказывании  значительно нарушена логика и последовательность изложения. Оно носит незавершенный характер, отсутствует вывод. Используемые языковые и речевые средства не всегда соответствуют ситуации / теме / проблеме. Объем высказывания ниже программных требований.  Речь небеглая, со значительным количеством пауз. Компенсаторные умения не используются. Допущен ряд произносительных и лексических ошибок и значительное количество грамматических ошибок, затрудняющих коммуникацию.
5
Коммуникативная задача решена не полностью.  В высказывании  значительно нарушены логика и последовательность изложения. Отсутствует вывод,  не выражено свое отношение  к обсуждаемой теме / проблеме. Используемые языковые и речевые средства не всегда соответствуют ситуации / теме / проблеме, они  недостаточно разнообразны. Объем высказывания  ниже программных требований.  Речь недостаточно беглая. Компенсаторные умения не используются.  Допущен  ряд произносительных, лексических и грамматических ошибок, частично влияющих на процесс коммуникации. 
6
Коммуникативная задача в основном решена. Высказывание носит завершенный характер, но имеются  нарушения логики и последовательности изложения. Отсутствует вывод,  не выражено свое отношение  к обсуждаемой теме / проблеме. Используемые языковые и речевые средства не всегда соответствуют ситуации / теме / проблеме, они  недостаточно разнообразны. Используемые связующие элементы не всегда адекватны решаемой задаче.  Объем высказывания несколько ниже программных требований.  Речь недостаточно беглая. Компенсаторные умения используются недостаточно. Допущен ряд произносительных, лексических и грамматических ошибок, частично влияющих на процесс коммуникации. 
7
Коммуникативная задача решена относительно полно. Высказывание носит завершенный характер, но имеются незначительные нарушения логики и последовательности. Отсутствует вывод, есть затруднения в выражении своего отношения к обсуждаемой теме / проблеме. Используемые языковые и речевые средства в основном соответствуют ситуации / теме / проблеме, но  их разнообразие ограничено. Используемые связующие элементы в основном адекватны решаемой задаче.  Объем высказывания соответствует программным требованиям.  Речь достаточно беглая. В случае затруднений используются компенсаторные умения. Допущены отдельные произносительные, лексические и грамматические ошибки.
8
Коммуникативная задача решена относительно полно. Высказывание носит завершенный характер, построено логично и связно. Есть затруднения в выражении своего отношения к обсуждаемой теме / проблеме. Используемые языковые и речевые средства соответствуют ситуации / теме / проблеме и варьируются в пределах изученного материала.  Используемые связующие элементы в основном адекватны. Объем высказывания соответствует программным требованиям. Речь беглая. В случае затруднений используются компенсаторные умения. Допущены отдельные произносительные, лексические и грамматические ошибки, не препятствующие коммуникации.
9
Коммуникативная задача решена полностью. Высказывание построено логично и связно и имеет завершенный характер.  Выражено свое отношение к обсуждаемой теме / проблеме. Используемые языковые и речевые средства соответствуют ситуации / теме / проблеме и варьируются в пределах изученного материала.  Используются адекватные связующие элементы. Объем высказывания соответствует программным требованиям. Речь беглая. В случае необходимости используются компенсаторные умения. Допущены единичные произносительные и грамматические ошибки, не препятствующие коммуникации.
10
Коммуникативная задача решена полностью. Высказывание построено логично, связно и имеет завершенный характер.  Выражено свое отношение к обсуждаемой теме / проблеме. Используемые языковые и речевые средства соответствуют ситуации / теме / проблеме и варьируются в пределах изученного материала.  Используются адекватные связующие элементы. Объем высказывания соответствует программным требованиям. Речь беглая. Допущены единичные произносительные ошибки, не препятствующие коммуникации.

Оценка сформированности умений письменной речи.
Критерии оценки
  • соответствие письменного высказывания коммуникативной задаче;
  • логичность, последовательность и связность письменного высказывания;
  • выбор языковых и речевых средств в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
  • разнообразие используемых языковых и речевых средств (в пределах продуктивного языкового минимума, определяемого программой);
  • лексико-грамматическая и орфографическая правильность письменного высказывания;
  • объем письменного высказывания (в соответствии с программными требованиями).

Шкала оценки
сформированности умений письменной речи

Отметка
Показатели оценки результатов учебной деятельности
1
Коммуникативная задача не решена. Письменное высказывание сводится к отдельным словам и словосочетаниям.
2
Коммуникативная задача не решена.  В  высказывании отсутствуют логика и связность.  Используемые языковые и речевые средства не соответствуют коммуникативной задаче. Объем высказывания значительно ниже программных требований.  Допущено значительное количество различных ошибок, препятствующих коммуникации.
3
Коммуникативная задача решена частично.  В высказывании отсутствуют логика и последовательность изложения. Оно носит незавершенный характер. Используемые языковые и речевые средства часто не соответствуют решаемой коммуникативной задаче. Объем высказывания значительно ниже программных требований.  Допущено значительное количество орфографических, лексических и грамматических ошибок, затрудняющих коммуникацию.
4
Коммуникативная задача решена частично.  В высказывании  значительно нарушены логика и последовательность изложения. Оно носит незавершенный характер. Используемые языковые и речевые средства не всегда соответствуют решаемой коммуникативной задаче. Объем высказывания ниже программных требований.   Допущен ряд орфографических и лексических ошибок и значительное количество грамматических ошибок, затрудняющих коммуникацию.
5
Коммуникативная задача решена не полностью.  В высказывании  значительно нарушена логика и последовательность изложения. Используемые языковые и речевые средства не всегда соответствуют решаемой коммуникативной задаче, они  недостаточно разнообразны. Объем высказывания  ниже программных требований.  Допущен  ряд орфографических, лексических и грамматических ошибок, частично влияющих на коммуникацию. 
6
Коммуникативная задача в основном решена. Высказывание носит завершенный характер, но имеются  нарушения логики и последовательности изложения. Используемые языковые и речевые средства не всегда соответствуют решаемой коммуникативной задаче, они  недостаточно разнообразны. Используемые связующие элементы не всегда адекватны.  Объем высказывания соответствует программным требованиям.  Допущен  ряд орфографических, лексических и грамматических ошибок, частично влияющих на коммуникацию. 
7
Коммуникативная задача решена относительно полно. Высказывание носит завершенный характер, но имеются незначительные нарушения логики, связности и последовательности. Используемые языковые и речевые средства в основном соответствуют решаемой коммуникативной задаче, но  их разнообразие ограничено. Используемые связующие элементы в основном адекватны.  Объем высказывания соответствует программным требованиям.  Допущены отдельные орфографические, лексические и грамматические ошибки.
8
Коммуникативная задача решена относительно полно. Высказывание носит завершенный характер, построено логично и последовательно. Используемые языковые и речевые средства соответствуют решаемой коммуникативной задаче и варьируются в пределах изученного материала.  Используемые связующие элементы в основном адекватны. Объем высказывания соответствует программным требованиям. Допущены отдельные орфографические, лексические и грамматические ошибки, не препятствующие коммуникации.
9
Коммуникативная задача решена полностью. Высказывание построено логично и связно и имеет завершенный характер. Используемые языковые и речевые средства соответствуют решаемой коммуникативной задаче и варьируются в пределах изученного материала.  Используются адекватные связующие элементы. Объем письменного высказывания соответствует программным требованиям. Допущены единичные орфографические и грамматические ошибки, не препятствующие коммуникации.
10
Коммуникативная задача решена полностью. Высказывание построено логично и связно и имеет завершенный характер. Используемые языковые и речевые средства соответствуют решаемой коммуникативной задаче и варьируются в пределах изученного материала.  Используются адекватные связующие элементы. Объем письменного высказывания соответствует программным требованиям. Допущены единичные орфографические ошибки, не препятствующие коммуникации.

Письменный контроль сформированности лексико-грамматических навыков и развития умений чтения и восприятия речи на слух

Контроль сформированности лексико-грамматических навыков, развития умений чтения и восприятия речи на слух может проводиться в форме теста в любом классе. При выставлении отметки следует руководствоваться приведенными ниже примерными шкалами.

Примерная шкала оценки выполнения
лексико-грамматического теста
 (тест состоит из 30 заданий)

Отметка
Количество правильно
выполненных заданий
1
1–3
2
4–6
3
7–10
4
11–13
5
14–16
6
17–19
7
20–22
8
23–25
9
26–28
10
29–30

Примерная шкала оценки выполнения
  теста по чтению и восприятию речи на слух
 (тест состоит из 20 заданий)

Отметка
Количество правильно
выполненных заданий
1
1–2
2
3–4
3
5–6
4
7–8
5
9–10
6
11–12
7
13–14
8
15–16
9
17–18
10
19–20

При ином количестве заданий в тесте отметка рассчитывается пропорционально примерной шкале оценки.

Оценка письменных тренировочных работ

При выполнении тренировочных работ языкового характера письмо выступает в качестве средства, способствующего формированию различных навыков, поэтому объектом контроля выступают соответствующие языковые навыки.

Примерная шкала оценки письменных тренировочных работ


Отметка
III
класс
IV
класс
V
класс
VI класс
VII класс
VIII класс
IX класс
X класс
XI класс

Количество ошибок
1
10 и более
10 и более
10 и более
11 и более
11 и более
11 и более
12 и более
12 и более
12 и более
2
9
9
9
10
10
10
11
11
11
3
8
8
8
9
9
9
10
10
10
4
7
7
7
8
8
8
9
9
9
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
6
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
4
4
4
5
5
5
5–6
6
6
8
3
3
3
4
4
4
4
4–5
4–5
9
2
2
2
2–3
2–3
3
3
3–4
3–4
10
0–1
0–1
0–1
0–1
0–1
1–2
1–2
1–2
1–2



Комментарии